九九热视频精品在线观看,无码国产中文国语版视频,人妻无码不卡中文字幕在线视频,精品少妇人妻AV一区二区

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“中國和桌子們開始跳舞”
來源:《讀書》 | 王璞  2025年12月09日08:30

一九二八年,郭沫若的摘譯

“其余的世界都好像靜止著的時(shí)候,中國和桌子們開始跳舞起來——想去鼓舞別人?!边@是一段譯文。它的突然舞動,是在一九二八年初。那年一月,郭沫若草成一篇“無產(chǎn)階級文藝”論——《桌子的跳舞》。這新奇的題目,頗令人費(fèi)解,乍看還真不知“典”出何處。

桌子跳舞,緣于“革命頓挫”。一九二七年,國民黨右翼背叛國共合作,“大革命”破裂。在南昌起義的敗亡路上,郭沫若勉強(qiáng)得生,逃至上海,受到反動當(dāng)局通緝,“潛伏在竇樂安路的一座亭子間”,結(jié)果又感染了斑疹傷寒,雖然沒有喪命,但原本就受損的聽覺“幾乎完全失去了”。翌年一月,大病新愈,是身體和思想意識的“恢復(fù)期”。“聽”不見外面的“大世界”,他仿佛回到了浮士德式“小齋”,埋首于翻譯、寫作和理論閱讀,心事卻廣遠(yuǎn)而不“靜止”。一月十七日,他在日記上試譯了馬克思《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判序言》中的“唯物史觀公式”,中輟,而十八日的日記上寫著:“雜讀《資本論》?!彼x到《資本論》第一卷第一章最后一節(jié)“商品拜物教及其秘密”,馬克思在第一段忽然以桌子為例:“但是桌子一旦作為商品出現(xiàn),就變成一個(gè)可感覺而又超感覺的物了。它不僅用它的腳站在地上,而且在對其他一切商品的關(guān)系上用頭倒立著,從它的木腦袋里生出比它自動跳舞還奇怪得多的狂想?!瘪R克思還為這句話加了一個(gè)注釋。郭沫若在和成仿吾討論后,專門譯出了這句注釋。同一天,他把正在寫的文章改題為《桌子的跳舞》,馬克思的注釋原文和我們前引的譯文,就抄在開頭,作為“破題”。

郭沫若流亡日本(左);郭沫若最終在流亡時(shí)期翻譯了馬克思的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》手稿(右)

郭沫若的德語翻譯很準(zhǔn)確,他說,高畠素之和河上肇的兩個(gè)日譯本,將“China”錯(cuò)譯為陶器,“但德文沒有這個(gè)含義,而且沒有冠詞”。所以這里和桌子起舞的,是中國無疑。《資本論》第一次提到中國的地方,就是這樣一個(gè)突兀而富有沖擊力的喻象。而郭沫若的《桌子的跳舞》所真正關(guān)注的,是如何產(chǎn)生“無產(chǎn)階級文藝”,反映中國的歷史事變,“鼓舞”人們?nèi)ゴ蚱瓢咨植老碌呐R時(shí)“靜止”。他并沒有深究,何以在馬克思筆下,十九世紀(jì)的中國竟在跳舞,和那時(shí)的“桌子”又聯(lián)系何在?!拔疫@桌子跟著我們中國一齊跳舞?!蓖ぷ娱g的桌子,等不及索解《資本論》,它的跳舞,也即“革命文學(xué)”,是要急迫地鼓舞中國的革命新文化:“大家起來吧!跳舞!”如前示,在馬克思注釋的最初版本中,“想去鼓舞別人”還專門寫為法文,而郭沫若限于版本倒沒有注意到。正如馬克思說商品形式具有“神秘”和“謎一般的性質(zhì)”,“中國和桌子們開始跳舞”也仍如同一道謎題——一道跨國、跨語言的謎題。

《資本論》中“商品拜物教”一節(jié)對西方馬克思主義和整個(gè)二十世紀(jì)批評理論有至深影響。西方馬克思主義創(chuàng)始人之一、德國哲學(xué)家卡爾·柯爾施在他的《資本論》導(dǎo)讀中,化用馬克思自己對辯證法的定義,強(qiáng)調(diào)《資本論》的語言是“批判的和革命的”,而這尤其體現(xiàn)在“商品拜物教”這一概念中。如何在矛盾重重之中,用理論語言呈現(xiàn)歷史動態(tài)?“思想脫離語言就不存在”,馬克思如是說。他的語言充滿多語種的文學(xué)典故,更時(shí)有隱喻,甚至被當(dāng)時(shí)的學(xué)究們說成是“混亂的集成”。關(guān)于《資本論》的表述法,柯爾施又一次祭出了歌德格言:“如果禁止隱喻,我就無從表達(dá)自己?!彪[喻尋求著社會歷史運(yùn)動的思想呈現(xiàn),是矛盾統(tǒng)一的火中取栗,而本雅明后來說:“辯證意象首先在語言中?!薄爸袊妥雷觽冮_始跳舞”,如郭沫若所提示,不正是馬克思的隱喻語言的強(qiáng)力顯現(xiàn)嗎?那么,中國和桌子,這兩個(gè)猛然并置的名詞,在隱喻的跳舞之中,包含著怎樣的矛盾運(yùn)動呢?是否包含著別樣的辯證統(tǒng)一?

《資本論》翻譯史:解謎了嗎?

有了一個(gè)多世紀(jì)的《資本論》翻譯史,解謎似乎已不再困難。馬克思生前出版的法語《資本論》第一卷譯本,和他去世后不久的英譯本,都略去了這條注釋。而隨著十月革命爆發(fā),內(nèi)戰(zhàn)尚未結(jié)束,蘇俄便在一九一九年成立了馬克思-恩格斯研究所,大衛(wèi)·梁贊諾夫?yàn)閯?chuàng)始所長。該所開啟了對馬克思、恩格斯著作的系統(tǒng)整理、編輯和出版,也著手于俄譯以及英譯。在《馬克思恩格斯全集》這一浩大工程之中,文本中的海量細(xì)節(jié)都得到了考證、校勘和編訂,“桌子的跳舞”這條馬克思原注,也加了編者注。新中國成立后,中央編譯局以俄版為主要底本翻譯出版馬恩經(jīng)典著作,《資本論》的新中譯也沿用了這則“注釋的注釋”:

在歐洲,一八四八至一八四九年革命失敗以后,出現(xiàn)了一個(gè)極黑暗的政治反動時(shí)期。當(dāng)時(shí)歐洲國家的貴族熱衷于降神術(shù),特別是桌子靈動術(shù)。而這時(shí),在中國爆發(fā)了太平天國革命運(yùn)動。

唯靈論盛行的19世紀(jì)(左);19世紀(jì)50年代,桌子靈動術(shù)風(fēng)靡歐洲的場景(右)

看來,謎題解開了。

十九世紀(jì)五十年代初,當(dāng)唯靈主義(spiritualism)運(yùn)動從北美新大陸回流歐洲時(shí),最風(fēng)靡的儀式便是“桌子靈動術(shù)”:幾個(gè)人圍坐桌子,手拉著手放在桌上,忽然,桌子動了,斜了,轉(zhuǎn)了,甚至桌腿懸空,越轉(zhuǎn)越快,這是亡靈降下,施展神力,與我們交流。桌子,的確在跳舞呢。神秘體驗(yàn)?zāi)酥列伦诮炭駸嵩跉W洲中上層生活中此起彼伏,恰逢反動統(tǒng)治在全歐洲降下沉重的大幕。一八四八至一八四九年的“人民之春”——史上范圍最廣泛的歐洲革命——最終失敗,革命者流亡,反動派復(fù)辟。一八五一年,法國政變,路易·波拿巴奪取權(quán)力,連共和國也要“退行”為帝制,翌年,法蘭西正式變?yōu)椤暗诙蹏?。萊茵河畔,“四八黨人”馬克思,遭到普魯士政府和所有反革命當(dāng)局的驅(qū)逐,經(jīng)法國流亡至倫敦,在此期間寫出了《路易·波拿巴的霧月十八日》。反動和革命一樣廣泛:從維多利亞的英國到波拿巴的法國,從哈布斯堡王朝的維也納到沙皇的俄羅斯,一片黑暗。他隔著海峽,注視著歐洲(“其余的世界”)復(fù)歸于“靜止”——而“桌子們”卻開始跳舞。

1848年歐洲大革命爆發(fā),但相繼失?。ㄗ螅?;馬克思在倫敦的流亡生活(右)

“桌子的跳舞”明確了,那么,蘇聯(lián)的梁贊諾夫們何以知道“中國的跳舞”是指太平天國?郭沫若留意于原注以“人們記得”開頭,所以懷疑馬克思是有所“引用”。而他的疑問,在梁贊諾夫那里早有暗示——原來,馬克思是在引用他自己!梁贊諾夫在整理馬克思文獻(xiàn)的過程中,于中國“國民大革命”開幕的一九二六年,寫下了《馬克思論中國》一文。他特別提及一八六二年馬克思的《中國記事》。這是馬克思專門討論太平天國運(yùn)動的一篇報(bào)紙文章,劈頭一句:“在桌子開始跳舞以前不久,在中國,在這塊活的化石上,就開始鬧革命了?!钡拇_,太平天國開始于一八五一年,那是歐洲革命退潮,桌子靈動術(shù)馬上要流行起來的時(shí)候。

這就是為什么梁贊諾夫可以確定,“中國的跳舞”,是指太平天國這場中國歷史上最大規(guī)模的農(nóng)民起義,“馬恩所”也順著這條線索,先為一八六二年時(shí)事文章中的“桌子的跳舞”加了注釋(“指十九世紀(jì)五十年代初歐洲,特別是德國,廣泛迷信降神術(shù)。”),又為一八六七年的《資本論》作者自注加上了編者注。這一解釋為英語學(xué)界最常用的《資本論》第一卷譯本(企鵝版)所延續(xù),譯者本·??怂箯?qiáng)調(diào),桌子靈動術(shù)尤其流行于德意志貴族之中。二〇二四年,《資本論》第一卷又有了新的英譯,對這條注釋的解讀越發(fā)詳實(shí),兩位編者保羅·諾斯和保羅·雷特提到,降神術(shù)的德文詞就是“桌子轉(zhuǎn)動”(Tischruecken),甚至還點(diǎn)出了“為了鼓舞其他人”這一處馬克思使用法文背后的“用典”:pour encourage les autres,是法國啟蒙思想家伏爾泰一七五六年的一句話,諷刺法國王權(quán)政府用處決英國海軍將領(lǐng)來激怒英國人。這“文字游戲”,歷史時(shí)事套著文學(xué)典故,反復(fù)跨國、跨語種,真是絕了。

太平天國政權(quán)玉璽

至此,當(dāng)年吸引了中國革命文學(xué)家、翻譯家的一條《資本論》注釋似已謎底揭曉,不再“費(fèi)猜詳”。但我仍有所介意?,F(xiàn)在,我們把其中的每個(gè)細(xì)節(jié)都拆解開來,擺放歸位,但仿佛失卻了它們相互“靈動”之機(jī)。尤其是,中國農(nóng)民的大起義(“中國”)和歐洲貴族的大請靈(“桌子們”),相去甚遠(yuǎn),為何要“兩極相逢”?一個(gè)遠(yuǎn)起在東方,一個(gè)風(fēng)行于上層,它們又在何種意義上打破這世界的“靜止”(反動)?尤其是“桌子”,如果真的只代表德國貴族和布爾喬亞圈子的新興宗教迷狂,那不是反動之征象嗎?“鼓舞”著什么?難道這僅止于馬克思的“文字游戲”,近乎一次超現(xiàn)實(shí)主義的“遠(yuǎn)取譬”?各個(gè)典故的歷史辯證聯(lián)系,還需繼續(xù)求解。如前述,馬克思在《資本論》第二版跋中指明,辯證法是“批判的和革命的”。對應(yīng)著世界的靜止(十九世紀(jì)中葉以來歐洲列強(qiáng)的統(tǒng)治秩序),“中國和桌子們”的隱喻集成、“對立統(tǒng)一”,是否還有著更隱微的“批判”鋒芒、更具體的“革命”指向?我試著進(jìn)一步解謎。

二十世紀(jì)三十年代,本雅明的摘抄

一九二六年,梁贊諾夫作《馬克思論中國》,一九二八年,郭沫若作《桌子的跳舞》。不承想,參與瓦爾特·本雅明《拱廊街計(jì)劃》漢譯工作時(shí),我又在這位德國猶太批評家的無盡引文中,遇到了同一條馬克思注釋“中國和桌子們開始跳舞起來”,又一次!

我們今天所看到的本雅明“拱廊街計(jì)劃”手稿,其主體部分為浩繁的引文和星叢般的筆記。二十世紀(jì)三十年代,流亡巴黎的本雅明坐在法國國家圖書館,不斷摘抄,形成了“十九世紀(jì)巴黎”的文獻(xiàn)宇宙。這倒和十九世紀(jì)五六十年代馬克思研讀政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、把大英圖書館“坐穿”的樣子有幾分相似。當(dāng)然,本雅明不是研究資本,他才剛剛在柯爾施的引領(lǐng)下進(jìn)入《資本論》的世界。但他的題目也可以看作《資本論》的一種續(xù)編:本雅明研究的是布爾喬亞文明“入夢”和“醒來”的辯證意象。

1937年,流亡巴黎的本雅明,在法國國家圖書館

因此,“中國和桌子們”這則注釋出現(xiàn)在他的筆記本中,并不令人意外。真正有意思的是,本雅明抄錄這條注釋,卻不落在關(guān)于馬克思或《資本論》的筆記本中,而是將它放進(jìn)“d卷:雨果和文學(xué)史”。中國和轉(zhuǎn)桌,同法國十九世紀(jì)最著名的詩人雨果又有什么關(guān)系?這條編號為“d17a,5”的摘抄,并沒有包含本雅明的釋讀和闡發(fā),不過,再往前幾條,便有本雅明一則評論,談到了雨果始終渴望和“歷代天才”之靈相交流,而這種激情,在本雅明看來,“顯露于他的(雨果的)唯靈主義體驗(yàn)”。到了三十年代末,本雅明為了撰寫波德萊爾論文,又對大量摘抄筆記進(jìn)行重新排列組合,“d17a,5”的摘抄和“J卷:波德萊爾”中的另一則摘抄放在了一起,這回,他加上了按語:“馬克思論轉(zhuǎn)桌”。而緊跟著的J43,1,所加按語是“波德萊爾論轉(zhuǎn)桌”,摘抄只有一句“真正的文明與……轉(zhuǎn)桌無關(guān)”,但有簡短評語,說這是“影射雨果”。英譯者對“轉(zhuǎn)桌”是這樣注解的:“指雨果在流亡期間進(jìn)行神秘主義儀式的道具。雨果希望通過神秘主義儀式不借助宗教就和死者直接交流?!庇旯妥雷屿`動術(shù)的線索,經(jīng)由馬克思和波德萊爾,呼之欲出。

再來看“真正的文明與……轉(zhuǎn)桌無關(guān)”一句,它出自波德萊爾晚期斷片。這則關(guān)于“真正文明的理論”的斷片,只有寥寥數(shù)行,沒有提到雨果。“真正的文明與煤氣、蒸汽機(jī)或轉(zhuǎn)桌無關(guān)”,也就是,它和現(xiàn)代技術(shù)無關(guān),也和神秘體驗(yàn)無關(guān),而“我們西方種族”并沒有優(yōu)越性。據(jù)理查德·希伯斯的釋讀,這里波德萊爾和宗教神秘主義者們的保守論調(diào)不同。而波德萊爾戛然而止的最后一行,更讓我?guī)缀鯊淖狼疤饋怼吧駲?quán)統(tǒng)治和共產(chǎn)主義”。

轉(zhuǎn)桌是通向“神權(quán)統(tǒng)治”還是“共產(chǎn)主義”?本雅明又何以一口咬定,轉(zhuǎn)桌是“影射雨果”,然后把它和馬克思的注釋聯(lián)系起來?馬克思的“桌子們”(郭沫若的譯法強(qiáng)調(diào)了復(fù)數(shù)),是否真的包括雨果的轉(zhuǎn)桌?“中國和桌子們的跳舞”難道也包含“神權(quán)統(tǒng)治和共產(chǎn)主義”之問題性?本雅明的未完成讀法,當(dāng)然只是一己之見,難以定論,卻在新的線索中深化著我們的理解。

十九世紀(jì)五十年代,雨果的轉(zhuǎn)桌

歷代《資本論》注家強(qiáng)調(diào)桌子起舞在德意志貴族中間,而本雅明卻引我們回到法國文學(xué)史。老雨果可以說是法國大革命形成的共和精神的十九世紀(jì)詩歌化身。他和馬克思并無直接交集,但和馬克思一樣,當(dāng)歐洲陷入“靜止”,這位大文豪也只能流亡。一八五二年,馬克思筆下,第二帝國的誕生,是一出歷史笑劇,而與此對應(yīng)的,是雨果的小冊子《小拿破侖》,斥新皇帝為共和之叛徒。雨果先出走布魯塞爾,然后流寓英吉利海峽上的澤西島和根西島。在小島上,雨果也嘗試起桌子靈動術(shù),開啟了他的“神秘主義體驗(yàn)”。

1868年,維克多·雨果在島上

乍看起來,在“后革命”時(shí)分,唯靈主義作為新宗教的觸媒,風(fēng)行歐洲,法國大詩人竟不能免俗。但本雅明對德意志貴族的轉(zhuǎn)桌不感興趣,而聚焦于雨果流亡期對著轉(zhuǎn)桌寫作,確實(shí)別有洞見:

雨果的詩歌選擇了轉(zhuǎn)桌這一主題,這也許倒不如另一點(diǎn)更值得注目,那就是,他的詩歌總是對著轉(zhuǎn)桌而寫成的。對于流亡中的雨果來說,精神世界的深不可測的、持續(xù)的成群形象,取代了公眾的位置。

雨果和祖國的人民隔絕了,他從“海濱臺”上望去,白天的海水上浮現(xiàn)出抽象的“觀念”,而“死亡來自夜晚”,一片黑暗,共和革命的精神在歐陸熄滅了。于是,有了一個(gè)“唯靈論者雨果”:他渴望和歷代天才之靈直接交流,而這是“革命群眾”消逝的代償,是從政治活動轉(zhuǎn)向“精神世界”。雨果“在精靈的世界完全自在”,如同“家居生活的補(bǔ)充”。桌子靈動術(shù)既是唯靈主義行為,也是政治流亡期詩歌寫作的寓象。沒有轉(zhuǎn)桌,就沒有雨果流亡期的系列長詩《歷代傳奇》。他和諸靈溝通的契機(jī),正是孤島之“夜”:“我聽見了陰影的可怖的風(fēng)琴……”宇宙戰(zhàn)栗,桌子轉(zhuǎn)動,而人群在死亡的“陰影”中出現(xiàn)了,如海上的浪涌——是的,雨果請來的諸靈不僅是歷代天才的亡靈,而且是人群,更準(zhǔn)確地說,是“公眾”,由剛剛逝去的革命公民們組成。本雅明指出,與波德萊爾不同,雨果詩歌中的人群,從不是“大眾”,而是“民主公民”。不過,歐洲靜止了,“巴黎變了”,公民已死,他們只在夜晚轉(zhuǎn)動詩人之桌,連著“所有巖礁的喧囂”和“陰郁的自然”……

維克多·雨果在根西島上流亡的寓所

雨果的轉(zhuǎn)桌,顯然是當(dāng)時(shí)歐洲新宗教體驗(yàn)的一部分,但他的唯靈論終不同于上層時(shí)尚,而寄寓著共和精神。他用降神術(shù)來寫詩,也包含著革命退潮期的內(nèi)心招魂。本雅明這樣總結(jié)雨果的唯靈主義準(zhǔn)則:所有亡靈,都是脫離了革命人群之后一位共和詩人的自我強(qiáng)化。換言之,在雨果這里,轉(zhuǎn)桌作為歐洲反動時(shí)期的一個(gè)表征,其實(shí)隱藏著對這個(gè)“靜止”世界的“批判”,乃至革命遺緒之機(jī)微。唯靈論有著曲折而隱晦的另一面,神秘主義有令人意外的諷喻。在本雅明解讀雨果的視野下,馬克思的“桌子的跳舞”意象,成為一次更為具體的“辯證法之停頓”。

到了一八六一年,雨果會寫下那封中國人特別熟悉的信,譴責(zé)兩個(gè)燒毀圓明園的盜賊。維多利亞的英吉利和法蘭西第二帝國,也是歐洲反動秩序的支柱。同一年到第二年,太平天國進(jìn)攻上海的戰(zhàn)役中,英法聯(lián)軍在中國首次大規(guī)模使用火炮,向拜上帝的中國農(nóng)民起義軍開火。更多的亡靈將出沒于長夜。

清廷鎮(zhèn)壓太平天國

回到馬克思的歷史修辭

由此,我們可以在更為宏闊的歷史時(shí)空中,從懸舞的桌子回到中國,回到一八六七年馬克思的注釋,回到一八六二年馬克思第一次將桌子靈動術(shù)和太平天國并置,乃至回到一八五二年。那一年,雨果流亡前寫下反波拿巴的小冊子,馬克思不僅完成了《路易·波拿巴的霧月十八日》,而且還寫了《中國革命和歐洲革命》?!叭嗣裰骸币呀?jīng)失敗,下一次歐洲革命遙遙無期,而中國的太平天國,能算一場現(xiàn)代意義上的革命嗎?馬克思這一題目,在錯(cuò)位中并置,也難怪他又一次以黑格爾辯證法來作開篇。他談到對立統(tǒng)一。革命和反動是對立,歐洲和中國是兩極,但其中又有“統(tǒng)一”:在一八五二年,馬克思認(rèn)為“歐洲各國人民下一次的起義”是和中國正在發(fā)生的太平天國運(yùn)動相聯(lián)系的。當(dāng)時(shí),馬克思已經(jīng)注意到太平天國的“宗教形式”,但不管表現(xiàn)為什么形式,中國新的農(nóng)民起義必須在一個(gè)正在形成的資本主義世界體系中得到理解。資本主義的危機(jī)已然是世界性的,如果太平天國的斗爭加速了下一次危機(jī)的到來,那么,下一次歐洲的革命,便“恐怕取決于天朝帝國(歐洲的直接的對立面)”。這大概便是馬克思的“中國跳舞”這一意象的最初引子。

到了一八六二年《中國記事》,馬克思對這場“帶有宗教色彩”的農(nóng)民戰(zhàn)爭所包含的社會破壞性有了更多認(rèn)知,不再稱之為“革命”,但馬克思還是加上了辯證的結(jié)尾:“只有在中國才能有這類魔鬼。這類魔鬼是停滯的社會生活的產(chǎn)物?!币簿褪钦f,停滯社會生出了自身的破壞性,而這“魔鬼”之暴力也打破了“老大帝國”,刺激著統(tǒng)治者不得“靜止”,在并不遙遠(yuǎn)的未來,終會有“中華共和國自由、平等、博愛”。破壞之后的中國,恰會實(shí)現(xiàn)法國大革命的共和精神;而“自由、平等、博愛”,只能在雨果流亡小島的請靈之中,化為神秘體驗(yàn),以非理性的扭曲狀態(tài)暗示著,上層所維持的反動秩序,本身就是一場相互鼓舞的階級戰(zhàn)。這也是歐羅巴的“必然產(chǎn)物”,將在未來的“歐洲革命”中得到“揚(yáng)棄”。

千禧主義在現(xiàn)代不斷復(fù)活,產(chǎn)生全球宗教效用

雨果的共和精神的千禧降靈術(shù),歸于虛妄,太平天國戰(zhàn)爭的神啟狂熱,止于破壞,但都含有對一個(gè)愈發(fā)反動、看似“靜止”的世界體系的批判,從而以一種變形為諸靈的反諷形式,“鼓舞著”更多、更長遠(yuǎn)、更具全球性的階級斗爭。這或許才算“中國和桌子們開始跳舞”的解謎:它不再僅僅是馬克思《資本論》的一條注釋,而成為一個(gè)辯證意象,疊合著多重革命時(shí)間及其頓挫。一八六七年,歐洲依舊“靜止”,不過巴黎公社已經(jīng)不遠(yuǎn),而老雨果,卻會從共和立場出發(fā),既譴責(zé)公社起義者又譴責(zé)鎮(zhèn)壓者。一九二六年,梁贊諾夫顯然把蘇聯(lián)支持的國共合作當(dāng)作是革命中國的跳舞,但更貼合馬克思的,顯然是一九二八年郭沫若的“革命頓挫”的語境。在寫完《桌子的跳舞》之后不久,郭沫若在日記中寫下:“中國的現(xiàn)勢很像一八四八年的歐洲。法蘭西二月革命影響及于全歐,但德、奧、比、法均相繼失敗,白色恐怖彌漫,馬、恩都只得向海外亡命。”郭沫若也即將流亡。他已經(jīng)失聰,卻在小桌前,不斷“聽”到工農(nóng)暴動之聲,這倒和雨果在轉(zhuǎn)桌前等待公民之亡靈,有幾分神似。

以一八六七年馬克思注釋為基點(diǎn),我們解一個(gè)跨國、跨語際的歷史辯證意象之謎,世界之桌真的起舞了,不是因?yàn)闅v代靈魂在降神術(shù)中的溝通,而是因?yàn)閺淖畛醯碾[喻到中國的回譯?,F(xiàn)代世界不僅是資本主義體系的相互聯(lián)系,也不斷翻轉(zhuǎn)出批判繪圖。